-
1 бием
сущ.; диал.; см. тж. каенанасвекро́вьике бием, бер килен — две свекро́ви, одна́ сноха́
өйдә бием ярдәм итә — до́ма помога́ет свекро́вь
-
2 tomb
tomb [tu:m] n1) гробни́ца; склеп2) моги́ла3) надгро́бие; моги́ла с надгро́бием4) (the tomb) смерть -
3 zasiłek
сущ.• дотация• помощь• пособие• субсидия* * *zasił|ek♂, Р. \zasiłekku пособие ň;\zasiłek rodzinny прибавка к зарплате на содержание семьи; \zasiłek chorobowy пособие по болезни; \zasiłek dla bezrobotnych пособие по безработице; zwrócić się o \zasiłek pieniężny обратиться за денежным пособием
+ zapomoga, wsparcie* * *м, P zasiłkuпосо́бие nzasiłek rodzinny — приба́вка к зарпла́те на содержа́ние семьи́
zasiłek chorobowy — посо́бие по боле́зни
zasiłek dla bezrobotnych — посо́бие по безрабо́тице
zwrócić się o zasiłek pieniężny — обрати́ться за де́нежным посо́бием
Syn: -
4 ач
1. прил.1)а) голо́дный (человек, желудок); неко́рмленный ( скот); голо́дненький ласк. (ребёнок, гость)ач вакыт — голо́дное вре́мя
ач карынга (корсакка) — на голо́дный (пусто́й, то́щий) желу́док (живо́т), натоща́к
ач та түгел, тук та түгел — полусы́тый-полуголо́дный; не сыт и не голо́ден; не голо́дный и не сы́тый
ач аю биемәс — (посл.) голо́дный медве́дь не пля́шет; соловья́ ба́снями не ко́рмят
ачның ачуы яман — (посл.) голо́дный в гне́ве зол (стра́шен)
ачның хәлен тук белмәс — (посл.) сы́тый голо́дного не разуме́ет
б) голо́дный, голода́ющий (народ, край)ачларга ярдәм — по́мощь голода́ющим (голо́дным)
2) перен. о́чень (кра́йне, необы́чно, доне́льзя разг.) то́щий (худоща́вый, впа́лый, худу́щий прост.) ( щёки)3)а) щу́плый, смо́рщенный, дря́блый с.-х.; недоспе́лый, недозре́лый (стручок акации, гороха)ач орлык — щу́плые семена́ (зёрна)
б) пусто́й, по́лый ( орех)2. нареч.1) голо́дный; го́лодно; в го́лодеач утыру — сиде́ть голо́дным
ач яшәү — жить го́лодно (в го́лоде)
2) в косв. ф. ачка, ачтана) от (с) го́лода, с го́лоду (страдать, пухнуть); голо́дной сме́ртью (помирать, дохнуть)ачка үлү — умира́ть с го́лоду
ачтан интегү — му́читься от го́лода
б) го́лодомачка интектерү — мори́ть го́лодом
•- ач булу- ач карынга
- ач корсакка
- ач килеш
- ач тору
- ач тоту
- ачка киселү••ач тамагым, тыныч колагым — го́лоден желу́док, да споко́йна душа́; лу́чше хлеб с водо́ю, чем пиро́г с бедо́ю
ач тәкәббер — ирон. ни́щий (голо́дный) горде́ц, горде́ц-ни́щий, гордя́чка-ни́щая; ≈≈ паны́ - на семеры́х штаны́
ач яңаклы — с о́чень (кра́йне, доне́льзя) то́щими (худоща́выми, худу́щими прост.) щека́ми; ≈≈ щёки то́щие ( у кого); щека́ щеку́ ест
ачка тук — ирон. ве́чно голо́дный (букв. го́лодом по го́рло сыт)
- ач әрвах- ач бет
- ач күзле
- ач күз -
5 дию
I гл.; неперех.1) сказа́ть, говори́ть, промо́лвитьсәлам диегез — переда́йте приве́т
моңа нәрсә диярсез инде? — что вы ска́жете на э́то?
авыру сәламәтләнде дисәң дә ярый — мо́жно сказа́ть, что больно́й вы́здоровел
ул кичә үк кайткан, диләр — говоря́т, что он ещё вчера́ верну́лся
"Авырыйм",- диде ул әкрен генә — "Боле́ю", - промо́лвил он ти́хо
2) счита́ть каки́м, называ́тьэшне әле тәмамланган дип булмый — рабо́ту ещё нельзя́ счита́ть завершённой
моны ничек дияргә инде? — ка́к же э́то называ́ть?
ачык сөйләргә кирәк: акны - ак, караны кара дияргә — ну́жно говори́ть я́сно: бе́лое называ́ть бе́лым, чёрное - чёрным
мондый кыю кешеләргә герой диләр — таки́х сме́лых люде́й называ́ют геро́ями
4) полага́ть, ду́мать, счита́ть ( чаще с союзом что)аны берни белми дисезме? — ду́маете, (что) он ничего́ не зна́ет?
эш өметсез дияргә нигез юк — нет основа́ний полага́ть, что рабо́та безнадёжная
ул да шулай ди — он то́же так счита́ет
5) хоте́ть, ду́мать, жела́ть; име́ть наме́рениебүген үк кайтырмын дигән иде — хоте́л сего́дня же верну́ться
танышам дисәгез, кулъязма өстәлдә — е́сли жела́ете ознако́миться - ру́копись на столе́
әйтергә дигәнемнең барысын да әйтә алмадым — я не мог вы́сказать всего́, что хоте́л (ду́мал) сказа́ть
6) в отриц. ф. дими не счита́ться с тем, что; не обраща́ть внима́ния (на что-л.); несмотря́ (на что-л.)яңгыр димиләр, эшли бирәләр — не обраща́ют внима́ния на дождь, продолжа́ют рабо́тать; несмотря́ на дождь, продолжа́ют рабо́тать
7) в знач. вводн. сл. в соста́ве сло́жного сказу́емого диа) говоря́т, что...быел җәй яңгырлы булачак, ди — говоря́т, что в э́том году́ ле́то бу́дет нена́стным
б) допу́стим, ска́жем, предполо́жимярар, ул белмәсен дә, ди — ла́дно, допу́стим, он не зна́ет
в) бу́дто бымин бу турыда ишетмәдем дип әйтә, ди — говори́т, бу́дто бы он об э́том не слы́шал
г) в ре́пликах выража́ет несогла́сие с отте́нком иро́нии ка́к бы не...булган ди, гомердә булмаганны — ка́к бы не та́к, тако́го в жи́зни не быва́ло
чыкты ди, көт! — ка́к бы не та́к! вы́йдет, жди
бара ди, бармый торсын әле! — ка́к бы не та́к! никуда́ не пойдёт
д) разг. так иышандылар ди сиңа — так и пове́рили тебе́
курыкканнар ди синең янавыңнан — так и испуга́лись твои́х угро́з
8) в знач. частицы диа) в риторич. вопр. предл. жеэшләмичә ничек яшәп булсын ди? — ка́к же мо́жно жить без рабо́ты?
б) разг. с оттенком иронии как бу́дто, бу́дто быйөрисең шунда, синнән башка булдыра алмаслар ди — хо́дишь то́же, как бу́дто без тебя́ не упра́вятся
9) в знач. послелога дигәндәа) насчёт (кого-л., чего-л.); по ча́сти (чего-н.)балалар дигәндә аның күңеле тыныч — насчёт дете́й душа́ у неё споко́йна
хәйлә дигәндә ул беркемгә бирешмәс — насчёт (по ча́сти) хи́трости он никому́ не усту́пит
б) ра́ди (кого-л., чего-л.); см. тж. өченсез дигәндә аяк идәндә — погов. ра́ди вас на всё гото́вы
футбол дигәндә бөтен дөньясын оныта — ра́ди футбо́ла всё на све́те забыва́ет
в) в тече́ние, по проше́ствии; не пришёл и...бер ай дигәндә — в тече́ние (по проше́ствии) ме́сяца; не прошло́ и ме́сяца
алтынчымы, җиденчеме көн дигәндә — в тече́ние шести́-семи́ дней; не прошло́ и шести́-семи́ дней
г) как ра́з в то вре́мя; то́лько чтобез кайтабыз дигәндә, яңгыр башланды — как ра́з в то вре́мя, когда́ мы собира́лись домо́й, начался́ дождь; то́лько что мы собрали́сь домо́й, начался́ дождь
10)а) в знач. изъяснит. союза при неуверенной передаче чужого намерения дигәндәйкичкә кайтырмын дигәндәй әйткән иде — говори́л, бу́дто бы к ве́черу вернётся
б) сло́вно говоря́"риза" дигәндәй башын какты — сло́вно говоря́ "согла́сен", кивну́л голово́й
11) в знач. связующего вводн. сл. дигәндәй как говори́тсякышын, таң ата да кич була дигәндәй, көннең үткәнен сизми дә каласың — зимо́й, как говори́тся, света́ет и ту́т же вечере́ет, и не замеча́ешь, как прохо́дит день
12) в знач. вводн. сл.; разг. в составе вводных словосочетаний или предложений дигәннән, кста́ти, о...; да, о (об)...уку дигәннән, кайчан тәмамлыйсың институтны? — кста́ти, об учёбе, когда́ ты зака́нчиваешь институ́т?
кыш салкын булды дигәннән, ферма терлекләренә зыян килмәдеме? — кста́ти, о зиме́: не пострада́л ли скот на фе́рме от си́льных моро́зов?
13) в знач. послелога дипа) с им. п. о, в, заэш дип борчыла — беспоко́ится о рабо́те
балаларым әни дип үлеп торалар иде — де́ти во мне души́ не ча́яли
кем дип белдең син аны? — за кого́ ты его́ принима́ешь?
б) разг.; в им. п. в реплике, связанной с предыдущим контекстом, переводится повтором подчинительного словакем дип, күптәнге танышым — кто́-кто́, давни́шний знако́мый
каян дип, кем хәтерли инде аларны — отку́да-отку́да, кто их сейча́с по́мнит
14) в знач. подчин. союза дипа) изъяснит. что; что́бы; для того́ что́быкайтырсың дип көттек — жда́ли, что вернёшься
хәзер үк эшли башласыннар дип әйтергә куштылар — веле́ли переда́ть, что́бы неме́дленно приступи́ли к рабо́те
поездга соңга калмыйм дип... — что́бы (для того́ что́бы) не опозда́ть на по́езд...
б) изъяснит. бу́дто, бу́дто быүзем күрдем дип сөйләгән була — уверя́ет, бу́дто ви́дел сам
в) изъяснит.; в сочет. с гл. бәяләү, карау, санау, табу какбезгә чит кешеләр дип карыйлар — на нас смо́трят как на чужи́х люде́й
кимчелек дип бәяләү — расце́нивать как недоста́ток
авырыйм дип эшкә килмәде — из-за боле́зни не пришёл на рабо́ту; ссыла́ясь на боле́знь, не вы́шел на рабо́ту
салкын дип куркалар — боя́тся из-за хо́лода
д) цел.; с им. п. ра́ди (кого-л., чего-л.)барыбыз да балалар дип тырышабыз инде — все стара́емся ра́ди дете́й
нәрсә дип син бу эшкә алындың? — ра́ди чего́ ты взя́лся за э́ту рабо́ту?
е) цел.; в направит. п. для; на, за, покемгә дип алдың бу китапларны? — для кого́ купи́л э́ти кни́ги?
эшкә дип җыену — собира́ться на рабо́ту
юлга дип акча бирү — дать де́ньги на доро́гу
билетка дип чират тору — стоя́ть в о́череди за биле́том
суга дип бару — пойти́ за водо́й
15) разг.; в знач. усил. частицы дигәч (между гл. повторами) да (да и, и) всё; (раз) сказа́л..., (зна́чит)әйтмим дигәч әйтмим — не скажу́ да (и) всё
китмисең дигәч китмисең — не уе́дешь да и всё; ска́зано не уе́дешь, зна́чит не уе́дешь
булмый дигәч булмый — раз сказа́л не бу́дет, зна́чит не бу́дет
эшлим дигәч эшли инде — раз сказа́л сде́лает, зна́чит сде́лает
16) в знач. уступ. союза с частицей тә хоть (хотя́) иавыр дигәч тә, эшем алай зарланырлык түгел — хоть и тру́дно, но не жа́луюсь на свою́ рабо́ту
шаярам дигәч тә, чама белергә кирәк — хотя́ и шу́тишь, на́до знать ме́ру; шу́тка шу́ткой, но на́до и ме́ру знать
17) разг.; в знач. усил. частицы при однород. чл. предл. дисең, дисеңме, дисәң и..., и...кызның акылымы дисең, эшкә уңганлыгымы дисең, буе-сыны дисеңме - барысы да килгән иде — де́вушка всем вы́шла: и умо́м, и трудолю́бием, и ста́тью
җырга дисәң - җырга, биюгә дисәң, биюгә оста — и петь, и пляса́ть мастери́ца
18) разг.; в знач. усил. частицы при повторах дисәң (обычно с частицей дә) так, ну именә ул бригадир дисәң бригадир! — вот он бригади́р так бригади́р!
19) в знач. частицы огранич. диярлек почти́ел саен диярлек — почти́ ежего́дно (ка́ждый год)
бөтен шәһәрне диярлек әйләндем — объе́здил почти́ весь го́род
•- дип атау- дип йөртү
- дип аталу
- дип йөртелү
- дип табу
- дип тану
- дип табылу
- дип танылу••дигән булып — под ви́дом чего́, ссыла́ясь на что
II сущ.; фольк.дигән сүз — (э́то) зна́чит, (э́то) означа́ет
1) див, злой дух; де́мон, чудо́вище2) перен. гига́нт, велика́н, исполи́ндиюдәй адәм — челове́к исполи́нского телосложе́ния
•- дию кебек
- дию пәрие
- дию үләне -
6 эшчәнлек
сущ.1) трудолю́бие, работоспосо́бность, делови́тостьтырышлыгы, эшчәнлеге белән аерылып тора — отлича́ется стара́тельностью, трудолю́бием
2) де́ятельность, жизнеде́ятельностьфәнни-тикшеренү эшчәнлеге — нау́чно-иссле́довательская де́ятельность
ашкайнату бизләре эшчәнлеге — де́ятельность желёз пищеваре́ния
эшчәнлек өлкәсе — круг де́ятельности
-
7 жансын-
упобод. от жан IIизображать из себя животное, мнить себя животным;ташбака өзүн элмин дейт, үңкүр өзүн үймүн дейт, чымын өзун биймин дейт, мунун баары жансынып, өз өзүнө бармын дейт стих. черепахи мнят себя народом, пещера мнит себя домом, муха мнит себя бием (см. бий II) - все мнят себя живыми существами, все они считают себя сущими. -
8 кыйгуу
курлыканье (журавля);турунадан бий койсон, кыйгуу кетпейт башыңдан погов. если бием (см. бий II) поставишь журавля, не избавится твоя голова от курлыканья (о начальнике, который без надобности кричит и поучает). -
9 көгөөн
слепень;көгөөндөн бий койсоң, көтөнүңдү оюп жейт погов. если слепня поставишь бием (см. бий II) он тебе прямую кишку выест;башы жок бака, көзү жок көгөөн полное безначалие и полный беспорядок (букв. безголовая лягушка, безглазый слепень). -
10 ambición
f1) ( de algo) (честолюби́вое) жела́ние ( чего), стремле́ние ( к чему); жа́жда чего; pl честолюби́вые за́мыслы, по́мыслыambición de poder — жа́жда вла́сти
dominado, poseído por la ambición ( de algo) — обурева́емый, снеда́емый жа́ждой чего, тж честолю́бием
cumplir, realizar su ambición — утоли́ть, насы́тить жа́жду чего; дости́чь заве́тной це́ли
2) честолю́бие; тщесла́вие неодобрS:
devorar a uno — снеда́ть; сжига́ть -
11 puntilloso
adj ↑кра́йне, изли́шне чувстви́тельный, щепети́льный, самолюби́вый; с больны́м самолю́бием -
12 suerte
f1) судьба́; у́частьllevar a uno a un sitio — привести́, забро́сить кого куда
correr, sufrir cierta suerte: sufrió igual suerte — его́ пости́гла та же у́часть
desafiar a la suerte — бро́сить вы́зов судьбе́
resignarse con su suerte — смири́ться со свое́й судьбо́й, у́частью
tentar a la suerte — испы́тывать судьбу́
2)tb buena suerte — уда́ча; сча́стье; везе́ние
hombre de suerte — везу́чий челове́к; счастли́вчик разг
número de la suerte — счастли́вый но́мер
mala suerte — неуда́ча; невезе́ние
por suerte — к сча́стью
S: correrle bien, mal a uno: le corre bien, mal la suerte — ему́ везёт, не везёт
dar suerte — приноси́ть сча́стье
desear buena suerte a uno — пожела́ть сча́стья кому
probar suerte en algo — попыта́ть сча́стья в чём
tener suerte: tuve suerte — мне повезло́
tener mala suerte: tuve mala suerte — мне не повезло́
3) слу́чай; случа́йность4) чьи-л дела́, положе́ние, у́частьmejorar de suerte — попра́вить свои́ дела́
5) жре́бий6) sing sin art вид; родtoda suerte de + s pl — вся́кого ро́да + сущ мн
7) infrec мане́ра; спо́собde esta suerte — таки́м о́бразом
de otra suerte — ина́че; в проти́вном слу́чае
de suerte que... — так что...; таки́м о́бразом
8) но́мер; трюк9) Ам лотере́йный биле́т -
13 ravaler
vt.1. перештукату́ривать/ перештукату́рить, за́ново штукату́рить/о=, подновля́ть/поднови́ть; чи́стить/о= (nettoyer);la maison vient d'être ravalée — дом то́лько что за́ново отде́лалиravaler une façade — за́ново оштукату́рить <поднови́ть> фаса́д;
2. (abaisser) принижа́ть/прини́зить, низводи́ть ◄-'дит-►/ низвести́* (до + G); умаля́ть/умали́ть;ravaler la dignité humaine — унижа́ть/уни́зить челове́ческое досто́инство
3. (retenir) сде́рживать/сдержа́ть ◄-жу, -'ит►, [сно́ва] глота́ть, прогла́тывать/проглоти́ть ◄-'тит►;son sourire — сдержа́ть улы́бку; удержа́ться pf. от улы́бки;ravaler ses larmes — сдержа́ть <проглоти́ть> слёзы; ravaler son dépit — проглоти́ть оби́ду; ravaler son amour-propre — поступа́ться/поступи́ться самолю́бием■ vpr.- se ravaler -
14 se regarder
1. réfl. смотре́ться, смотре́ть на себя́, гляде́ться;● tu ne t'es pas \se regarderél — погляди́ на себя́!, ты себя́ не ви́дишь!elle se \se regarderait dans la glace — она́ смотре́лась <смотре́ла на себя́, гляде́лась> в зе́ркало;
2. récipr. смотре́ть <гляде́ть> друг на дру́га; перегля́дываться/перегляну́ться ◄-ну-, -'ет-►;● se \se regarder en chiens de faïence — смотре́ть друг на дру́га с холо́дным недружелю́бием; ↑ зло <зло́бно> уста́виться pf. друг на дру́гаils se \se regarderèrent — они́ ∫ взгляну́ли <посмотре́ли> друг на дру́га <перегляну́лись>;
3. (choses) быть располо́женным друг про́тив дру́га;les deux maisons se \se regarderent — о́ба до́ма стоя́т оди́н напро́тив друго́го
-
15 yedirmek
В, Д1) заставля́ть есть; корми́ть; насыща́тьyedirip içirmek — а) корми́ть и пои́ть; б) корми́ть, содержа́ть; держа́ть на своём иждиве́нии
çocuğu yedirmek — корми́ть младе́нца
3) перева́ривать, переноси́ть, терпе́ть- ı kibrine yedirmek или -ı nefsine yedirmek — примири́ть со свои́м самолю́бием что
-
16 hinter
hinter dem Hause liegen быть располо́женным за до́мом [позади́ до́ма]hinter den Kameraden sitzen сиде́ть позади́ това́рищейreihenweise einer hinter dem anderen stehen стоя́ть ряда́ми оди́н за други́мhinter dem Rücken за спино́й (тж. перен.)hinter diesem Wort steht kein Beistrich по́сле э́того слова́ запята́я не стои́тsei froh, dass du das hinter dir hast ра́дуйся, что э́то для тебя́ уже́ позади́ [что э́то уже́ минова́ло, что ты от э́того уже́ изба́вился]die Prüfung hinter sich haben сдать экза́менer hat viel hinter sich он мно́го пережи́лhinter seiner Freundlichkeit steckt eine böse Absicht за его́ показны́м дружелю́бием кро́ется злонаме́ренностьes steckt etwas hinter der Sache за э́тим [тут] что-то кро́ется; тут де́ло нечи́стоwer steckt hinter der Sache? кто стои́т за э́тим?das hätte ich nicht hinter ihm gesucht э́того я не ожида́л от него́er hat das ganze Volk hinter sich за него́ стои́т весь наро́дer hat eine starke Partei hinter sich за ним стои́т си́льная па́ртияetw. hinter den Schrank stellen поста́вить что-л. за шкафsich hinter j-n setzen сесть позади́ кого́-л., сесть за кем-л.hinter j-m zurückbleiben отста́ть от кого́-л.hinter der Zeit [hinter der Mode] zurückbleiben отста́ть от вре́мени [от мо́ды]hinter j-m an Energie zurückstehen уступа́ть кому́-л. в эне́ргииhinter I prp (A) ука́зывает на раскры́тие чего́-л.: hinter etw. kommen поня́ть суть де́ла, разгада́ть что-л.hinter j-s Schliche kommen раскры́ть чьи-л. за́мыслыwir wollen hinter die wahre Ursache kommen мы хоти́м вы́яснить по́длинную причи́ну [доиска́ться по́длинной причи́ны]hinter... her (D) ука́зывает на наблюде́ние (за кем-л., за чем-л.), пресле́дование (кого-л.)hinter j-m her sein пресле́довать кого́-л.; интересова́ться кем-л.; уха́живать за кем-л., пресле́довать кого́-л. свои́ми уха́живаниямиhinter etw. her sein не спуска́ть глаз с чего́-л., зо́рко следи́ть за чем-л.; гоня́ться за чем-л.; смотре́ть за чем-л., забо́титься о чём-л.hinter II a (употр. тк. в склоня́емой фо́рме) за́дний; находя́щийся позади́; после́дний; die hintere Reihe после́дний ряд; der hinterste Zuschauer зри́тель после́днего ря́даhinter= I отд. преф. гл., ука́зывает на напра́вленность движе́ния наза́д, размеще́ние позади́ чего́-л.: hinterbringen разг. относи́ть наза́д; располага́ть, помеща́ть сза́ди [позади́]hinterlegen разг. класть сза́диhintergehen разг. идти́ наза́д; заходи́ть сза́ди; II неотд. преф. гл., ука́зывает на та́йный хара́ктер де́йствия, обма́нhinterbringen доноси́ть, та́йно сообща́тьhinterziehen ута́ивать (де́ньги), растра́чивать; уклони́ться от платежа́hintergehen обма́нывать, вводи́ть в заблужде́ниеhintergehen разг. идти́ наза́д; заходи́ть сза́ди; II неотд. преф. гл., ука́зывает на оставле́ние, откла́дываниеhinterlassen оставля́ть по́сле себя́hinterlegen отдава́ть на хране́ние, депони́ровать, вноси́ть в депози́т -
17 verlosen
verlosen vt разы́грывать (в лотере́е); определя́ть жре́бием -
18 Verlosung
Verlosung f =, -en ро́зыгрыш (в лотере́е); определе́ние жре́бием -
19 nennen
1) benennen, bezeichnen называ́ть /-зва́ть. mit Namen auch звать. iron, pej именова́ть на-. wir wollen unseren Sohn Alexander nennen мы хоти́м назва́ть на́шего сы́на Aлекса́ндром. jdn. nach jdm. nennen Kind nach Großvater называ́ть /- кого́-н. в честь кого́-н. <и́менем кого́-н.>. jdn. beim Vornamen nennen называ́ть /- кого́-н. по и́мени. sie heißt Charlotte, aber man nennt sie Lotte её и́мя Шарло́тта, но её называ́ют <зову́т> Ло́ттой <Ло́тта>. jdn. etw. nennen Dummkopf, Genie, Karrieristen называ́ть /- кого́-н. кем-н. jdn. klug [feige/tapfer] nennen называ́ть /- кого́-н. у́мным [трусли́вым сме́лым]. man kann sie nicht hübsch nennen её не назовёшь краси́вой. er wurde (im Volke) der Weise genannt (в наро́де) его́ зва́ли <прозва́ли> мудрецо́м. jdn. seinen Freund nennen называ́ть <счита́ть> кого́-н. свои́м дру́гом. wie nennt man dies? как э́то называ́ется ? das nennt man Mut [Fleiß] э́то называ́ется сме́лостью <сме́лость> [трудолю́бием <трудолю́бие>]. das nenne ich Glück! вот э́то сча́стье ! / вот э́то повезло́ ! das nennt man klug [tapfer] э́то называ́ется у́мно [сме́ло]. das nennt man umsichtig handeln э́то называ́ется де́йствовать осторо́жно. das nenne ich gut gegessen [geschlafen] э́то я называ́ю <счита́ю> хорошо́ пое́сть [поспа́ть]. das nennst du arbeiten? (и) э́то ты называ́ешь рабо́той ? / (и) э́то называ́ется рабо́тать ?2) anführen, angeben называ́ть /-зва́ть | die genannten Personen на́званные ли́ца. die obengenannten Thesen вышена́званные те́зисы [тэ]. jd. war nicht unter den Genannten кого́-н. не́ было среди́ на́званных3) sich nennen называ́ть /-зва́ть себя́, называ́ться /-зва́ться. iron, pej именова́ться на-. heißen называ́ться. jd. darf sich Meister nennen кто-н. мо́жет называ́ть себя́ ма́стером. jd. nennt sich Dichter кто-н. называ́ет <счита́ет> себя́ поэ́том. und so etwas nennt sich Fachmann [Gerechtigkeit]! и э́то называ́ется специали́ст [справедли́вость]! -
20 verblenden
verblénden vt1. ослепля́ть, вводи́ть в заблужде́ние2. стр. облицо́вывать
- 1
- 2
См. также в других словарях:
бием — диал. Каенана ике биемгә бер килен, көйли алсын кем көен … Татар теленең аңлатмалы сүзлеге
Киргизы — Под этим именем известны у нас племена, обитающие ныне в бассейне Иссык куля, верховьях реки Текес, по долинам рек Чу и Таласа и далее, в китайских пределах, по южному склону Тянь Шаня, верховьям реки Тарим, Памирскому плоскогорью и в… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
История Дагестана — Стиль этой статьи неэнциклопедичен или нарушает нормы русского языка. Статью следует исправить согласно стилистическим правилам Википедии … Википедия
Айтеке би — Почтовая марка Казах … Википедия
Кокандцы — Кокандское ханство 1709 1876 Столица … Википедия
Коканец — Кокандское ханство 1709 1876 Столица … Википедия
Имамкули-хан — Имамкули … Википедия
Мамай (мангыт) — В Википедии есть статьи о других людях с именем Мамай (значения). Мамай мангытский вождь, один из сыновей, бия Ногайской орды Мусы и его второй жены, дочери Ходжи. Русские летописи называют его мирзой, занимающим княжье место, подчеркивая,… … Википедия
Сайид Ахмад-бий — У этого термина существуют и другие значения, см. Саид Ахмед (значения). Саид Ахмед (Шидак по русским летописям, Сейтек по казахским источникам) мангытский вождь, один из сыновей, бия Ногайской орды Мусы. Родной, младший брат Алчагира от… … Википедия
Шейх-Мамай-бий — Шейх Мамай – мангытский вождь, бий Ногайской орды, один из сыновей, бия Ногайской Орды, Мусы. У некоторых авторов (например В.М. Жирмунского) ошибочно отождествляется с его братом Мамаем. Его отец Муса имел множество сыновей, имена некоторых… … Википедия
Павлодарское Прииртышье в XIX — Эта статья предлагается к удалению. Пояснение причин и соответствующее обсуждение вы можете найти на странице Википедия:К удалению/30 июля 2012. Пока процесс обсуждения … Википедия